Trời sinh con mắt là gương, người ghét ngó ít, người thương ngó nhiều

Direct English translation

Heaven gave us eyes as mirrors: we look little at the person we hate, we look much at the person we love.

Equivalent English version

Beauty is in the eye of the beholder

Giải thích tiếng Việt
Diễn tả tâm lý thiên vị theo tình cảm: với người ghét thì chỉ liếc nhìn ít, còn với người thương thì nhìn ngắm nhiều hơn. Thường dùng để nói việc sự yêu ghét chi phối mức độ chú ý cách đối đãi với người khác.
English explanation
It describes emotional partiality: people give little attention to those they dislike, but look at and attend more to those they care for. It is used to comment on how affection and aversion shape one’s attention and treatment of others.